我家有兄弟各一。小時候我們常一起打電動,其中玩格鬥遊戲有一種技術,掌握得宜,即便是我這般的笨小孩也會有不錯的勝算:(多此一舉的說明開始)格鬥場兩端都是有盡頭的,首先盡快使出個絕招什麼的盡量把對手摔到牆角,然後狂按攻擊鍵...幸運的話這樣能再召喚出一兩次必殺技,了結掉對手;不然光是拳打腳踢的,也能做成不可小看的傷害。此招我家大哥稱之「屈機」,經典程度和二次元打怪遊戲用語「扯版」有得拼(...當然也可以利用扯版作屈機的攻擊...XDDD)。
大部份詞語都不會只有單一的運用法,「屈機」由必殺技引伸至面對(無理地)強大的敵人根本無力還擊時的憤慨怒吼:「嘩佢屈機架!」(重點在「無理的強大」和「無力還擊」,大概他們對著十優狀元也會這樣吼吧...)而語言於流轉之間,起源可能會慢慢被忘掉,或者後來的人不甚了了,當模糊意會到詞語的意義,遇上某種情景,就以該詞語概括言之...由是只要有人使用,詞語的意義廣度就會有或多或少的擴張。當然,亂用詞語去表意不是不行,前提是有人明白你在說啥。同一背景的人有相似的語言系統,這就是約定俗成。唸大學時,飯堂有賣十元一份的用加工肉類+蛋+醬汁做的「碟頭飯」(也有人會不知何謂「碟頭」?),我們稱之為「頹飯」:那真的是很「頹廢」,有濃烈的隨便混過去的味道...校外人士甚至很少光顧飯堂的教授都不知有這玩意,但「頹飯」在窮苦學生(笑)之間歷久不衰。
潮語也是這種有相似背景的群眾之間的用語,它們不一定是大眾都能理解的,而且也沒有統一的解釋,只有接受某種用法的人數多寡的分野。考試局把這些連解釋也搞不清楚的東西放進試題,是想與時並進,還是想刁難他們妄想中的潮童?參加這個遊戲,就得接受遊戲規則,我不敢說身處其中我會夠膽在答題紙上寫上「我看不懂你們的火星文」,仍然會盡力寫些讓他們看得稱心滿意的文字,(事實上,我完全不理會那些潮語何解也可以作答:他們要的不就是那三幅被?)但我會覺得苦讀數年只為了參加這個無理的遊戲,是好天真好傻;這種無理的出題方式是屈我機。
對,這是個超低能勁搞笑的世界...
+ 延伸閱讀:
1. 潮語動畫廊之「屈機」。(令我好懷念有叮噹把聲ge熊貓博士~XDDD)
2. 《香港潮語學習字卡》(isbn:9789881737724)非常搞鬼,表面係老套懷舊ge識字卡,但內裡收集左一大堆常用潮語用法,最適合俾「見鬼勿o嘴,潛水怕屈機」ge考評局官員參考,亦適合大小朋友一齊玩一齊笑...(原作者網頁按此~)
p.s. 明天要上班了。十數小時後就要變成義正詞嚴緊守主流意識的文化機構一員的呆貓,到這時候還在唸這些有的沒的...hahaha...
+ 呆貓注意報 +
+ 默默地開展了非人性工時,部落格嚴重雜草叢生…
+ 自說自話自high中~
- Apr 29 Tue 2008 00:04
也來參一腳,說潮語
close
全站熱搜
留言列表